近日,B社為旗下的網(wǎng)絡(luò)游戲《上古卷軸OL》更新了簡體中文翻譯,但卻因?yàn)樵愀獾姆g質(zhì)量被吐槽不如機(jī)翻”,招致了大量差評(píng)。
今天,BethesdaAsia官方發(fā)布公告,承認(rèn)《上古卷軸OL》確實(shí)存在一部分的翻譯問題,并對(duì)本地化沒有達(dá)到高標(biāo)準(zhǔn)預(yù)期而深感遺憾。
在公告中,官方表示,已經(jīng)開始著手處理游戲內(nèi)存在的部分翻譯問題,并將致力于盡快解決問題。一旦翻譯修復(fù)項(xiàng)目有任何新的進(jìn)展,都將第一時(shí)間與玩家同步。
也就是說,玩家的大量差評(píng)涌入,已經(jīng)讓B社意識(shí)到了該作目前存在的嚴(yán)重翻譯問題,并承諾會(huì)在后續(xù)進(jìn)行修復(fù)。
不過,在公告上,官方并未表明目前存在問題的中文文本的數(shù)量,也并未明確解決翻譯問題需要的時(shí)間,這也引起了部分用戶的不滿。