“Oh no”,拜登在愛爾蘭誤將一橄欖球隊說成曾屠殺愛爾蘭人英國組織
當?shù)貢r間11日晚間,美國總統(tǒng)拜登開啟對英國和愛爾蘭的訪問行程。而在此次旨在參加紀念《北愛爾蘭和平協(xié)議》簽署25周年活動的訪問過程中,拜登將新西蘭橄欖球隊的名稱搞混,錯誤地說成歷史上大量殺害愛爾蘭人民的英國準軍事組織“黑棕部隊”,受到《獨立報》等媒體的關(guān)注。政治新聞網(wǎng)歐洲版更是直接地在標題中稱,“Oh no,喬”。
政治新聞網(wǎng)歐洲版在標題中稱,“Oh no,喬”
據(jù)《獨立報》報道,當?shù)貢r間12日,拜登在愛爾蘭鄧多克的一個酒吧發(fā)表了講話,在講話中,他向前愛爾蘭橄欖球運動員羅布·科爾尼致敬,提到了他2016年在芝加哥球場對陣新西蘭隊的比賽。拜登說,科爾尼“是一名(水平強勁到)地獄般的橄欖球運動員。他把‘黑棕部隊(Black and Tans)’打得落花流水”。
拜登資料圖,政治新聞網(wǎng)歐洲版報道配圖
報道稱,所謂“黑棕部隊”,指的是1920年愛爾蘭獨立戰(zhàn)爭期間英國為應(yīng)對反抗者匆忙部署的預(yù)備隊,以其黑棕相間的制服顏色而得名。該部隊因在愛爾蘭流行的反抗者歌曲“出來吧,黑棕部隊”而被歷史銘記。
當?shù)貢r間12日,拜登在愛爾蘭鄧多克的一個酒吧發(fā)表講話 圖自英媒
政治新聞網(wǎng)歐洲版稱,新西蘭橄欖球隊被稱為“全黑隊(All Blacks)”,這與他們的隊服有關(guān)。該媒體把拜登將二者搞混描述為“重大失誤”。但報道還提到,愛爾蘭國家廣播公司在報道時表現(xiàn)出對拜登不遺余力的支持,該媒體現(xiàn)場轉(zhuǎn)播了他的演講,但沒有承認這是一個口誤。評論員說,“這就是喬·拜登:有些柔情,有些感傷,但卻是一名完完全全的正人君子,是愛爾蘭的好朋友。這次旅行有一個良好的開端”。
報道還稱,這一失誤和羅布·科爾尼在愛爾蘭的社交媒體上熱傳,一些網(wǎng)友列出了這名退役橄欖球后衛(wèi)的職業(yè)成就,其中最著名的是“他在一個世紀前獨自一人擊敗了英國部隊”。
不過,英國媒體對拜登的話的反應(yīng)與愛爾蘭方面不太一樣。天空新聞網(wǎng)稱,“這似乎是一個明顯的口誤,并不是故意的”。英國《每日快報》則將這稱為一個“尷尬的錯誤”,并稱拜登犯了一次“嚴重失態(tài)”。
(原標題:錯大了!“Oh no,喬”)
流程編輯:TF022