谷歌的圖字圖書館收錄了大量中國著作權(quán)人的作品,這一行為是否侵權(quán)引發(fā)了系列紛爭。
核心提示:11月20日,中國文字著作權(quán)協(xié)會與谷歌公司進(jìn)行了第二輪會談。下午一點(diǎn)半,北京的各大媒體就已經(jīng)齊集在京廣中心門口,試圖從谷歌公司代表埃瑞克·哈特曼與文著協(xié)常務(wù)副總干事張洪波那里打探出只言片語,來揣測這次會談的端倪。五點(diǎn)多,會談結(jié)束,張洪波的手機(jī)一直處于占線或無人接聽的狀態(tài),直到晚上九點(diǎn),記者才撥通了他家中的電話,采訪期間,張洪波的手機(jī)再一次響起。
知識革命的文明碰撞,互聯(lián)網(wǎng)時代的版權(quán)新問題,谷歌數(shù)字圖書館“文化大同”的宏偉理想,作家們的義憤填膺,網(wǎng)友們的冷眼旁觀……這一切共同編織起了谷歌“版權(quán)門”撲朔迷離的幻象。究竟在這場事件中,我們走入了多少偏執(zhí)的誤區(qū)?本報專訪了文著協(xié)副總干事張洪波、以個人名義起訴谷歌的作家棉棉,以及出版人路金波、學(xué)者張檸等人,共同解析這場迷局。
谷歌是天使還是魔鬼?
陳村說:“60美元就想把人打發(fā)了?讓他們做夢去吧!”
“像谷歌這樣一間大公司,做出這種事情是很不可理喻的。”作家棉棉在電話里的聲音有些激動。兩三個星期前,當(dāng)朋友告訴她谷歌數(shù)字圖書館收錄了她的作品時,棉棉并不相信。直到登錄谷歌數(shù)字圖書館的中文網(wǎng)站后才發(fā)現(xiàn),自己的成名作、上海三聯(lián)出版社出版的作品《鹽酸情人》赫然在列。
11月6日,棉棉一紙訴狀將谷歌告上法庭,要求法院確認(rèn)其侵權(quán),判令被告將作品從谷歌網(wǎng)站上刪除,公開賠禮道歉,并賠償經(jīng)濟(jì)損失和精神損失共計6萬余元人民幣。
按照谷歌聯(lián)合創(chuàng)始人和技術(shù)總裁謝爾蓋·布林的設(shè)想,谷歌數(shù)字圖書館是一項極富有理想主義的實踐:“人類已經(jīng)撰寫的絕大多數(shù)圖書會隨著歲月流逝消失了、不見了。圖書是世界共有知識、文化遺產(chǎn)的重要組成部分,書籍?dāng)?shù)字化將使成百上千萬絕版但受版權(quán)保護(hù)的書籍‘復(fù)生’”。
在家里的電腦上就可以看到大英圖書館珍藏的《圣經(jīng)》孤本,這的確讓人興奮。然而,當(dāng)谷歌的數(shù)字圖書館遇上這些尚在版權(quán)保護(hù)期內(nèi)的作品時,現(xiàn)實總是錯綜復(fù)雜的。
而對大多數(shù)中國讀者來說,了解谷歌數(shù)字圖書館,是從10月起谷歌和中國文化界的一場沖突開始的。