最近,外語中文翻譯規(guī)范部際聯(lián)合會議專家委員會審議通過了第八屆向社會推薦的外語中文翻譯。推薦23組翻譯,主要選擇經(jīng)濟(jì)、科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域與社會生活密切相關(guān)、最近出現(xiàn)、中文翻譯還不穩(wěn)定的外語語言,也關(guān)注新出現(xiàn)的翻譯,特別是具有社會應(yīng)用潛力的詞條,如應(yīng)用程序/應(yīng)用程序(APP/應(yīng)用程序)、停車換乘(Pr/Pamp)等。
訪問:
第8回推薦使用外語詞語中文譯名
譯名開發(fā)過程中,主要參考部分主用辭呈中收錄的外語詞匯縮略詞條,采用多種語料庫查詢、頻率統(tǒng)計等方法,比較科技名詞審定委員會等機(jī)構(gòu)發(fā)表的譯名信息,就部分譯名征求相關(guān)行業(yè)主管部門、專家、員工的意見。
外文中文翻譯規(guī)范部際聯(lián)席會議專家委員會建議在社會生活各個領(lǐng)域使用規(guī)范的外文語言中文翻譯。