空中樓閣kōng zhōng lóu gé
[釋義] 建造在半空中的樓閣。個別時候比喻崇高的人格;曠達的胸襟。一般比喻虛構(gòu)的事物。現(xiàn)多用來比喻脫離實際的理論、計劃及空想。
[語出] 《二程全書·遺書》:“邵堯夫猶空中樓閣?!?br>[正音] 空;不能讀作“kònɡ”。
[辨形] 閣;不能寫作“槍”。
[近義] 虛無縹緲 海市蜃樓
[用法] 多含貶義。常用來比喻無根據(jù)的不能實現(xiàn)的事物。一般作主語、賓語。
[結(jié)構(gòu)] 偏正式。
[辨析] ~和“海市蜃樓”;都可指虛無縹緲;實際不存在的事物。不同在于:~偏重于無根據(jù)的空想;“海市蜃樓”則重在遠離實際的幻想;語義比~重。
[例句] 制定發(fā)展規(guī)劃要切合實際;萬不可如~;毫無價值。
[英譯] the realm of fancy