清晨的細(xì)雨打濕了渭城的浮塵......
送元二①使②安西③
唐·王維
渭城朝雨浥輕塵,
客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒,
西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。
元二:作者的友人元常,在兄弟中排行老二,故名“元二”。
使:到某地;出使。
安西:指唐代為統(tǒng)轄西域地區(qū)而設(shè)的安西都護(hù)府的簡(jiǎn)稱,在今新疆維吾爾自治區(qū)庫(kù)車縣附近。 渭城:故址秦時(shí)咸陽(yáng)城,漢代改稱渭城(《漢書·地理志》),位于渭水北岸,唐時(shí)屬京兆府咸陽(yáng)縣轄區(qū),陜西咸陽(yáng)縣東。 (
浥:(yì):濕潤(rùn),沾濕。
客舍:旅店,本是羈旅者的伴侶;楊柳更是離別的象征。
柳色:即指初春嫩柳的顏色。
君:指元二。
更:再。
陽(yáng)關(guān):漢朝設(shè)置的邊關(guān)名,故址在今甘肅省敦煌縣西南,古代跟玉門關(guān)同是出塞必經(jīng)的關(guān)口?!对涂たh志》云,因在玉門之南,故稱陽(yáng)關(guān)。在今甘肅省敦煌縣西南。
故人:老朋友,舊友。
更盡:再喝完。
作品譯文
清晨的細(xì)雨打濕了渭城的浮塵;
青磚綠瓦的旅店和周圍的柳樹都顯得格外清新明朗。
請(qǐng)你再飲一杯離別的酒吧;
向西走出了陽(yáng)關(guān),就可能再也碰不到認(rèn)識(shí)的人了