蘇軾《水調(diào)歌頭》譯文 丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒(直)到(第二天)早晨,(喝到)大醉,寫了這首(詞),同時(shí)懷念(弟弟)子由。 丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。 明月什么時(shí)候出現(xiàn)的?(我)端著酒杯問青天。不知道天上的神仙宮闕里,現(xiàn)在是什么年代了。(傳說神仙世界里只過幾天,地下已是幾千年,故此設(shè)問。)我想乘著風(fēng)回到天上(好象自己本來就是從天上下到人間來的,所以說“歸去”),只怕玉石砌成的美麗月宮,在高空中經(jīng)受不住寒冷(傳說月中宮殿叫廣寒宮)。在浮想聯(lián)翩中,對(duì)月起舞,清影隨人,仿佛乘云御風(fēng),置身天上,哪里象在人間! 明月幾時(shí)有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間! 月亮轉(zhuǎn)動(dòng),照遍了華美的樓閣,夜深時(shí),月光又低低地透進(jìn)雕花的門窗里,照著心事重重不能安眠的人。月亮既圓,便不應(yīng)有恨了,但為什么常常要趁著人們離別的時(shí)候團(tuán)圓呢?人的遭遇,有悲哀、有歡樂、有離別、也有團(tuán)聚;月亮呢,也會(huì)遇到陰、睛、圓、缺;這種情況,自古以來如此,難得十全十美。只愿我們都健康和長在,雖然遠(yuǎn)離千里,卻能共同欣賞這美麗的月色。 轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事偏向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。 蘇軾《水調(diào)歌頭》賞析 本詞作于宋神宗熙寧九年的中秋節(jié),當(dāng)時(shí)蘇軾正任密州知府。 中秋,皓月當(dāng)空,銀光瀉地,蘇軾想起了分別七年的蘇轍。詞人舉杯望月,心中生起無限遐思“江畔何人初見月,江月何年出照人”張若虛癡情的追問,在蘇軾心中回響。不禁觸景生情,睹物思人。 本詞開篇,豪邁的意氣,在“把酒問天”中排空直入,似乎瀟灑的帶走了一些作者的郁憤?!安恢焐蠈m闕、今夕是何年”將天上與人間作對(duì)比,突出了他當(dāng)時(shí)“仕”與“隱”的矛盾心理,詞人不滿現(xiàn)實(shí),企望天上的純潔。但天上恰如人間,同樣不能圓滿,同樣一種缺陷的美好。蘇軾遙望月宮,似與嫦娥共舞,身處瑤池仙境,起舞弄影的飄逸中帶著幾分酒后的輕狂。 隨著月光的移動(dòng),低照在門窗上,照的屋里的詞人難以入眠。無眠的孤清與親人分離的悲涼只能唯圓月是問。但作者知道人之離合與月之圓卻是自右而然。既知此理便“不應(yīng)有恨”,從而感情轉(zhuǎn)入理智,化悲怨而為曠達(dá)?!暗溉碎L久,千里共蟬娟”表達(dá)了作者樂觀的態(tài)度:既只要人常在,縱然千里阻隔,也能同賞一輪明月,恍如咫尺相依。 本詞通篇詠月,月是詞的中心形象,卻處處契合人事。在月的陰晴圓缺中,滲進(jìn)濃厚的哲學(xué)意味,本詞意境虛虛實(shí)實(shí):文字在幻想與現(xiàn)實(shí)中穿梭‘思緒在天上與人間中徘徊。孤獨(dú)的作者終于求得出路:離合的悲歡,政途的苦悶,只可借自寬自慰來消解,只能曠達(dá)的一笑而過。