【泛彼柏舟】or【之死矢靡慝】
鄘風(fēng)·柏舟
《詩經(jīng)·國風(fēng)》
泛彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦,實(shí)維我儀。之死矢靡它。母也天只!不諒人只!
泛彼柏舟,在彼河側(cè)。髧彼兩髦,實(shí)維我特。之死矢靡慝。母也天只!不諒人只!
《國風(fēng)·鄘風(fēng)·柏舟》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。此詩寫姑娘婚姻不得自由,向母親傾訴她堅(jiān)貞的愛情;姑娘愛戀一個男子,卻遭到了母親的反對,因此發(fā)出呼天呼母的控訴。全詩二章,每章七句。詩以流動漂浮的柏舟起興,隱含著命運(yùn)的飄忽不定;又以少女自訴的手法直抒胸臆,感情充沛,凄婉動人?;蛟S此詩的女主人公就是《鄘風(fēng)·蝃蝀》中那個私奔的少女,在得不到父母體諒的情況下,為追求愛情的幸福,義無反顧地私奔到意中人那里自主結(jié)合。
白話譯文
柏木小船在漂蕩,漂泊蕩漾河中央。垂發(fā)齊眉少年郎,是我心中好對象。至死不會變心腸。我的天啊我的娘,為何對我不體諒?
柏木小船在漂蕩,漂泊蕩漾河岸旁。垂發(fā)齊眉少年郎,是我傾慕的對象。至死不會變主張。我的天啊我的娘,為何對我不體諒?