No.10老克勒
“克勒”源自英語單詞:carat
(鉆石等的重量單位--克拉)、color、classic
后來引申為時(shí)髦的、衣著光鮮的,
現(xiàn)用于形容上海小資人士。
例:定制西裝就是上海老克勒們最耀眼的時(shí)髦標(biāo)志!
No.9差頭
源自英文單詞charter(出租、包車),
是"出租車"的常用口語說法。
例:上班要遲到了?拉差頭去!
No.8洋涇浜
洋涇浜原是上海的一條河浜,即今天的延安東路。
所謂“洋涇浜英語”,
是指那些沒有受過正規(guī)英語教育的上海人說的英語,
意思可以理解為:不標(biāo)準(zhǔn)!
例:那個(gè)人英語說得好洋涇浜哦!
No.7軋山河
上海話讀“噶散戶”,來自英語單詞“gossip”,
閑聊、聊天的意思。
例:王奶奶又在院子里和老伙伴們噶散戶。
No.6香面孔
這是情侶間的小甜蜜,吻臉頰的意思啦!
例:這個(gè)電影太甜蜜,里面有好多香面孔的鏡頭欸!
No.5老面皮
但也是生活中很常用的一句口語。
原指長不大的孩子,現(xiàn)在用來形容一個(gè)人厚臉皮!
例:到別人家里吃飯,不要客氣怕難為情——
面皮老老,肚皮飽飽
No.4混腔勢(shì)
來源于英文單詞chance,機(jī)會(huì)
混槍勢(shì)就是混機(jī)會(huì),也引申為渾水摸魚,等等。
例:這個(gè)人一直在混腔勢(shì),其實(shí)什么本事都沒有。
No.3窩色
來自英語單詞worse,
意為心情很不好、很郁悶的,
跟上海話另一個(gè)詞“吼嘶”一個(gè)意思。
另外,它跟大家很熟悉的"伐開心"也是同義詞!
例:小編辛辛苦苦碼的稿子居然沒保存?!
心里老窩色額!
No.2門檻精
“門檻精”源自英語中的“monkey”,猴子。
猴子給人的感覺就是精、聰明
因此,門檻精就是形容一個(gè)人精明的意思啦!
例:這個(gè)小娃娃一點(diǎn)都伐肯吃虧,門檻真精?。?br />No.1腦子壞脫了!
按字面理解的意思就是——智商已下線。
用于開玩笑、自嘲、或其他多種場(chǎng)合,
也是生活中非常常用的一句口語!